艾利森说:“我们会照顾好凡克尔带给我们的公主们。”“可怜的nV孩,孤独对她们的理智造成了可怕的影响。”
“你能找到他们还活着的亲戚吗?”维克托问道。“如果可以的话,我们应该努力把他们送回他们的亲人身边。”
“范克尔会不高兴的。”
“我会编造一些藉口,而龙有一个捕获和释放程序。他会理解的。”
至此,维克多了解了龙是如何工作的,它们的手段,以及怎样的论证才能说服它们。温克尔虽然漠不关心,但现在也不再不顾别人的感情了;他可能会b以往任何时候都更愿意接受这样的建议。
“还有,我遇到了令人不安的消息,”维克多扔下了炸弹,“我们遇到了一个有等级的问题。”
艾利森的回答过了一会儿才到。“你确定吗?”
“当然,我怀疑他是一个孤立的病例。瓦魁尔把那个仙nV领主埋在一座喷发的小岛下面,但我怀疑他是不是Si了。”作为一名优秀的大臣,维克多拒绝相信敌人已经Si亡,直到他亲自处理了屍T。“我会告诉你那个地方的座标,我要你一直监视着它。”
“我们会做到的。我也会告诉大家保持高度警惕。”
维
-->>(第9/17页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)