下来蹭课。
天文地理、物理化学,人文艺术……南怀仁什么都给康熙讲,授课多以中文为主,时常会夹杂一些英文单词,当然,有时候也会变成一门语言课。
有些时候,讲过的单词,连康熙都没在意,他却能牢牢地记住,下次南怀仁提起来的时候,便能够脱口而出。
南怀仁直夸七阿哥天赋惊人,不仅能说满蒙汗三门语言,学习英语也非常快,甚至还向康熙提议:“法兰西是目前欧洲最强盛的帝国,他们带来了大量珍贵的学科书籍,陛下不妨请张诚和白晋两位法国传教士教授七阿哥法语,将来可以翻译这些书籍。”
帝王却并未表态,翻译书籍这种事情,让传教士学习满语来做即可,何必让他的皇子大材小用。
皇贵妃无意间从胤祐口中听说这件事情,并不赞同康熙的做法。
翻译等于二次创作,必定没有阅读原文来的直观。
当然,她能理解康熙的做法。在帝王眼中,无论是南怀仁所著,还是传教士带来的书籍中,都有着相当一部分他不愿让自己的子民窥探的内容。
因此,关于这一部分内容,让传教士翻译成满文只给他一个人看便好。
胤祐并不清楚阿玛和额娘关于他
-->>(第6/9页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)