的,以后不要这样了。
对了你借鉴的谁的?」文青嘛,读书人抄书不算抄,叫借鉴。
「印度乌尔都语作家密尔·阿门的『花园与春天』,我以前看了些印度文学,我觉得作为四大文明古国之一,印度的文学应该也是不错的,一时好奇,找了些印度文学的书看了看。
」莫智文解释到,随便装了个逼。
「你还看那个?」贺胡子好奇地问道,「看完有什幺感想?乌尔都语是什幺语言。
」此时华国文学的主流还是国产的伤痕文学之类的,国外比较流行的通常是比华国发达的多的国家的文学,比如日本、欧美、俄国等。
印度?除了泰戈尔想不出有谁了。
「没什幺很特别的,译文嘛,总是少了点原来的本意。
乌尔都语是巴基斯坦的国语,印、巴、孟加拉很多人用。
算是印度本土文化和伊斯兰文化的结合吧,反正都是些当地民俗、神话传说什幺的,我觉得看看可以,借鉴意义不大。
」几个中年文青的眼神都变了,这小子蛮有文学素养啊。
莫智文本来就是打算来震一下这些老师,提升自己形象,为以后做事方便一些。
很快
-->>(第3/29页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)