後顺延。讯息在对讲机里交织着响,像突然加快的节拍。
「翻译耳机换成B组,先从右侧通道发;主持人改备用麦,技术把主扩下压一格,先过滤底噪。」她按下通话键,简短陈述。又侧身对品牌部说:「茶歇提前十二分钟,乐团先走第二段。」
她说话的速度不快,每一个词像把散开的线拉回手心。乐团的长笛先入,琴弓紧接着落下,音场在空间里平铺开来,把延误的空档柔软地遮住。她看向前排高层席,隔着人群和灯光,恰恰和少齐的视线对上。他没有做任何惊慌或介入的表情,只在她视线停住的那一瞬轻轻颔首,像以沉默的方式批准了她所有临时调度。
新的麻烦随即出现。二号门口微风卷入一缕雾气,使迎宾板在某个角度再次反光,摄影师抬手遮了一下眼。她一步到位,让同事拔高花柱五公分,让花头在那个角度上成为自然的遮挡;同时把指示牌向内收半个鞋宽,给摄影机留出更顺畅的转场弧。两个动作像是分别按在节拍的强弱拍上,秩序因此听起来更好听了。
十点二十五,第二架接驳车抵达。她以为可以把呼x1放缓半拍,对讲机却在此时「兹」地响了一下,贵宾休息室内有人临时要求素食茶点,且指定不含蜂蜜与芝麻;厨房的备料里刚好
-->>(第3/11页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)