再有人继续碍你的眼了。”
霍克曼试图说些什么,可他的嗓子g涩得厉害,竟然发不出任何声音来。
格洛莉亚格外憎恶地睨了他一眼,冷冷笑了一下。“现在你满意了吧,查尔斯?”她尖刻地嘲讽道:“如果要给整个帝都最不绅士、最没教养的男人排个名的话,你一定会毫无疑问地一举夺魁。”
霍克曼当然听到了格洛莉亚·德文希尔对他的讥嘲。
但他没有像过去那样毫不留情地与她针锋相对、反唇相讥。
他仍旧站在原地,脸sE不知缘何变得苍白,剔透得像是玻璃器皿一样的灰眼睛执拗地盯着莉莉·菲尔德离去的那个方向。
——查尔斯·霍克曼意识到了。
或许破碎在地上的不仅仅是他最讨厌的那种花。
还有别的,他那个时候尚且不能确定是否或者有多重要的什么。