伯特继续说到:“是的,这不等于转移了房子的所有权,但是你们拥有绝对的使用权。事实上,现在不少南方绅士去北方投资,他们由于限定继承的问题,无法出售祖产来筹集资金,所以他们想到了这种方法。一般会签订这样的出租合同,租户一次性支付不低于房产价值的租金,获得永久的使用权。”
班纳特先生:“这倒是一种新奇的说法。”
玛丽:“如果是这样,并且要求那位表哥绝对不能反悔,我倒也能接受。”
太太:“可是,我们哪有多余的钱来租房子,老爷,你休想减少姑娘们的嫁妆。”
玛丽:“妈妈,资金的问题您不用担心,现在唯一的问题就是那位表哥,他是否愿意?”
班纳特先生:“虽然这位表侄要继承朗博恩的产业,他的这桩罪过怎么洗也洗不清。
不过至少他在信里提及,愿意弥补我和他父亲造成的两家之间的裂痕,他为侵犯了各位小姐的利益而深感不安,他极愿给她们一切可能的补偿。
并且他还在信中提及,他目前正在一位凯瑟琳·德·包尔公爵夫人的教区担任教士,住在肯特郡的汉斯福村。”
玛丽:“如若他在肯特郡的教区任职,那么他势必无法经常住
-->>(第5/6页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)